النسفي (مترجم: مجهول)

668

مدارك التنزيل وحقائق التأويل (تفسير النسفي) (تفسيرى نسفى) (فارسى)

هم از بامداد آفتاب دريابدش و بسوزاندش ، و نه غربى تنها كه تا آخر روز نرسدش « 1 » و خام ماندش . بلك هم شرقى و هم غربى كه هم آفتاب در وقتى بر وى مىتابد ، و هم سايه مر وى را وقتى در مىيابد « 2 » . يَكادُ زَيْتُها يُضِيءُ وَ لَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نارٌ نُورٌ عَلى نُورٍ خواهد زيت [ وى ] كه روشنايى دهد ، هر چند آتش به وى نرسد ؛ روشنايى بر روشنايى ، يَهْدِي اللَّهُ لِنُورِهِ مَنْ يَشاءُ راه راست دهد « 3 » خداى تعالى آن را كه خواهد به نور آشنايى . وَ يَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثالَ لِلنَّاسِ و پيدا مىكند خداى تعالى [ مر ] مردمان را مثلهاى راست ، وَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ و خداى تعالى به هر چيزى داناست . ( 35 ) فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَنْ تُرْفَعَ وَ يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ آن قنديلها افروخته مىشود در مسجدهائى كه خداى تعالى فرموده است به اعظام وى ، و ياد كردن در وى نام وى ؛ يُسَبِّحُ لَهُ فِيها بِالْغُدُوِّ وَ الْآصالِ تسبيح مىآرند مر وى را « 4 » درين جايگاهها ، بامدادها « 5 » ، و شبانگاهها . ( 36 ) رِجالٌ لا تُلْهِيهِمْ تِجارَةٌ وَ لا بَيْعٌ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ وَ إِقامِ الصَّلاةِ وَ إِيتاءِ الزَّكاةِ مردانى كه « 6 » مشغول « 7 » نكندشان بازرگانى در سفرها ، و بيع و شرا به بازارها در حضر [ ها ] ؛ از ياد كردن خداوند بىانباز ، و [ از ] به پاى داشتن نماز ، و از دادن زكات به اهل نياز ؛ يَخافُونَ يَوْماً تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَ الْأَبْصارُ مىترسند از روزى كه از جاى برود در وى دلها و ديده‌ها ، لِيَجْزِيَهُمُ اللَّهُ أَحْسَنَ ما عَمِلُوا تا جزا دهدشان خداى تعالى به نيكوترين ورزيده‌ها ؛ وَ يَزِيدَهُمْ مِنْ فَضْلِهِ و بفزايدشان به فضل

--> ( 1 ) - اصل : برسدش . ( 2 ) - ن : مرورا به وقتى مىيابد . ( 3 ) - اصل : دهدا . ( 4 ) - ن : مرورا . ( 5 ) - ن و ت : به بامدادها . ( 6 ) - اصل : مردان . ( 7 ) - اين كلمه در اصل : ناخواناست و شغول خوانده مىشود .